Trang chủ / Tiếng Trung / Những phương pháp học dịch tiếng Trung nên lưu ý

Những phương pháp học dịch tiếng Trung nên lưu ý

Khi học dịch tiếng trung nếu biết áp dụng phương pháp thì bạn không còn gặp quá nhiều khó khăn nữa. Không nhất thiết là phải học đến một trình độ nhất định thì mới học dịch. Việc này nên thực hiện càng sớm càng tốt.

Thực trạng học dịch tiếng trung

Người học tiếng Trung Quốc thường thiếu tự tin trong việc dịch thuật loại ngôn ngữ này. Bởi họ nghĩ rằng mình chưa đủ khả năng hay kiến thức chưa vững để có thể dịch một văn bản, một bài hát, … bằng tiếng Trung.

Đây là tình trạng phổ biến của người học ngoại ngữ nói chung và họ không có cơ hội được thực hành nhiều. Dịch thuật, không phải là chỉ dịch cả 1 văn bản dài ngoằng, dịch trực tiếp hay biên phiên dịch. Dịch thuật sẽ bắt đầu từ những thứ đơn giản nhất, có thể là 1 – 2 câu văn, đoạn văn ngắn,… Ngay từ đầu, khi theo học tiếng Trung; chúng ta đã cần tạo thói quen dịch hiểu. Dù đang ở trình độ nào, bạn cũng nên học dịch tiếng Trung song song với việc học kĩ năng khác.

Những phương pháp học dịch tiếng trung nên lưu ý

Để giúp các bạn tự tin hơn trong việc học dịch tiếng trung, Vui Học Ngoại Ngữ xin đưa ra một số phương pháp như sau :

 Nắm được chủ đề, ngữ cảnh:

  Việc đầu tiên bạn nên làm đó là hãy xem văn bản bạn cần dịch nói về cái gì, hoàn cảnh như thế nào. Từ đó giúp bạn hình dung dễ dàng hơn để dịch sát hơn.

 Đọc và tra cứu từ mới:

  Đọc từng đoạn văn bản cần dịch một cách cẩn thận , đánh dấu tất cả các từ hoặc cụm từ bạn biết. Mỗi từ tiếng trung có rất nhiều nghĩa khác nhau, bạn phải tìm đúng nghĩa hợp với văn cảnh. Và để học hiệu quả hơn bạn nên học từ vựng theo các cụm từ, đừng học rời rạc.

 Không thể thiếu từ điển :

  Từ điển là vật bất li thân mà người học ngoại ngữ đều phải có. Bạn không thể nào biết tất cả các từ mới được và bạn hoàn toàn có thể gặp những từ mà mình chưa gặp bao giờ cho nên việc dùng từ điển là rất cần thiết để xác định chính xác nghĩa của từ và trong một hoàn cảnh cụ thể.

hoc-dich-tieng-trung

 Dịch đúng rồi mới dịch hay

  Một bản dịch được đánh giá tốt, đầu tiên là ở độ chính xác, sau đó mới đến độ “hay”. Bạn đừng quá chú trọng vào ngôn từ hay văn cảnh mà làm sai lệch đi bản chất của bản dịch thay vào đó nên chú ý tới các trường hợp dùng nghĩa đen, nghĩa bóng. Bên cạnh đó, để dịch tiếng Trung hay thì vốn tiếng Việt của bạn cũng phải khá phong phú .

 Có sự liên kết trong nội dung

  Thông thường, một văn bản thường phải có sự liên kết ở mỗi phần nội dung với nhau. Đó có thể là sự chuyển tiếp ý, chuyển đoạn,… Sau khi dịch từng đoạn, bạn hãy rà soát lại tổng thể bài dịch để thấy được sự liên kết logic giữa các đoạn.

Với những phương pháp kể trên , hy vọng các bạn sẽ có thể chọn ra cách học dịch tiếng trung  hợp lý và thuận lợi hơn.  Chúc các bạn thành công!

 

Thông tin admin

Có thể bạn quan tâm

Luyện viết chính tả

Bí kíp học từ vựng tiếng Trung bạn phải biết

0.0 00 Học từ vựng là  việc bắt buộc bạn phải làm dù là có …

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.